Abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos: lista y consideraciones vitales

En este artículo expongo una lista de abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos frecuentes con algunos ejemplos de formas incorrectas o no recomendadas que pueden verse en ocasiones, que complementa al artículo principal Abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos. El objetivo es poner a la disposición pública un recurso muy rápido y sencillo para evitar errores frecuentes en el uso de métodos de abreviación y símbolos, que lamentablemente son muchos.

En primer lugar expongo la forma correcta o recomendada (cada punto y espacio importa), con algunos datos relevantes a continuación, y finalmente formas incorrectas o no recomendadas (que se representa mediante la escritura de un asterisco delante de cada una) que se usan frecuentemente:

etc. (abreviatura de etcétera): *etc, *ETC
EE. UU. (abreviatura de Estados Unidos): *EEUU, *EE UU, *EE.UU., *EE.UU, *E. E. U. U.
EUA (sigla de Estados Unidos de América): *E.U.A, *eua
RR. HH. (abreviatura de Recursos Humanos): *RRHH, *RR HH, *RR.HH., *RR.HH, *R. R. H. H.
JJ. OO. (abreviatura de Juegos Olímpicos): *JJOO, *JJ OO, *JJ.OO., *JJ.OO, *J. J. O. O.
E. S. (abreviatura de estación de servicio): *ES, *E S, *E.S, *E. S
EE. SS. (abreviatura de estaciones de servicio): *EESS, *EE SS, *EE.SS., *EE.SS, *E. E. S. S.
A. V. (abreviatura de asociación de vecinos): *A. VV., *AVV, *A.VV, *A.VV.
AA. VV. (abreviatura de asociaciones de vecinos): *AAVV, *AA VV, *AA.VV., *AA.VV, *A. A. V. V.
a. m. (abreviatura de ante meridiem; a veces como sigla, AM): *a.m., *a.m, *am
p. m. (abreviatura de post meridiem; a veces como sigla, PM): *p.m., *p.m, *pm
a. de C., a. C. (abreviatura de antes de Cristo; a veces como sigla, AC): *a.C., *a.C, *aC, *adC
d. de C., d. C. (abreviatura de después de Cristo; a veces como sigla, DC): *d.C., *d.C, *dC, *ddC
p. ej. (abreviatura de por ejemplo): *p.ej.
s (símbolo de segundo): *s., *seg
min (símbolo de minuto): *min., *mn, *mins
h (símbolo de hora): *h., *hr
m (símbolo de metro): *m., *mt, *mts, *M
k (símbolo del prefijo kilo-, que equivale a 1000): *K
K (símbolo de kelvin) = *k
km (símbolo de kilómetro): *km., *Km, *kmt, *kmts
g (símbolo de gramo): *g., *gr, *G
kg (símbolo de kilogramo): *kg., *kgs, *Kg
L o l (símbolos de litro): *L., *l.
b (símbolo de bit): *b., *B
B (símbolo de byte, que equivale a 8 bits): *B., *b
kb (símbolo de kilobit): *kb., *Kb, *kB
kb/s (símbolo de kilobits por segundo): *Kbps, *Kb/s, *KB/s, *kbps
p (símbolo del prefijo pico-, que equivale a 0,000 000 000 001)
kB (símbolo de kilobyte): *KB, *Kb, *kB., *kb
Mb (símbolo de megabit): *Mb., *MB
MB (símbolo de megabyte): *MB., *Mb
Gb (símbolo de gigabit): *Gb., *GB
GB (símbolo de gigabyte): *GB., *Gb
Tb (símbolo de terabit): *Tb., *TB
TB (símbolo de terabyte): *TB., *Tb
Sr., Sr.ª (o Sra.): *Sr, *SR
Dr., Dr.ª (o Dra.): *Dr, *DR
R. I. P. (abreviatura de requiescat in pace; a veces como acrónimo, RIP): *R.I.P
S. A. (abreviatura de Sociedad Anónima; a veces como sigla, SA): *S.A, *sa
S. L. (abreviatura de Sociedad Limitada; a veces como sigla, SL): *S.L, *sl

Consideraciones vitales para evitar errores:

• La abreviatura es el único método de abreviación que representa gráficamente el plural. El procedimiento de duplicar las letras para formar el plural de las abreviaturas formadas por truncamiento extremo se aplica incluso a aquellas abreviaturas que corresponden a expresiones complejas en las que solo pluraliza el elemento nuclear; así, el plural de la abreviatura E. S. (estación de servicio) es EE. SS. (estaciones de servicio), y no *EE. S., independientemente de que la palabra servicio se mantenga en singular en la expresión completa. De modo paralelo, pero a la inversa, las abreviaturas por truncamiento extremo de expresiones singulares que contienen un elemento en plural no lo tienen en cuenta en su formación; así, por ejemplo, la abreviatura de asociación de vecinos es A. V., y no *A. VV. (Ortografía de la lengua española, 2010, Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, página 574). Mientras que las abreviaturas se desarrollan (es decir, se pronuncia el elemento representado), las siglas se deletrean (excepto cuando se consideran acrónimos, que se leen tal como se escriben). Aparte de esa característica única, las abreviaturas siempre llevan punto abreviativo (o a veces barra), que simboliza o representa los elementos que han sido suprimidos u obviados. Por último, las abreviaturas necesitan, evidentemente, tantos espacios como lleve la expresión original sin abreviar, hecho que también facilita mucho su diferenciación con otros métodos de abreviación.

• Los símbolos son totalmente invariables, lo que significa que deben escribirse exactamente igual en todos los contextos: las mismas mayúsculas y minúsculas siempre, jamás tienen plural gráfico y no llevan nunca punto abreviativo (de hecho no son abreviaciones; solo coinciden con el punto y seguido, punto y aparte o punto final si se encuentran al final de la frase u oración). Además, se escriben normalmente separados por un espacio del elemento al que se refieren, incluso aquellos que no estén consituidos por letras; existen muy pocas excepciones, como el símbolo de los grados (º). Las expresiones prefijadas deben escribirse siempre en un mismo elemento, sin guion ni espacio intermedios: kilogramo.

• Las siglas se escriben hoy sin puntos incluso en enunciados escritos enteramente en mayúsculas, aunque no se prohíbe escribirlos. Si se emplean, evidentemente todos los elementos abreviados deben llevar uno, incluido el último. No es adecuado escribir las siglas en minúsculas salvo los casos que ya hayan sido lexicalizados, esto es, convertidos en vocablos ordinarios, y por consiguiente sigan las normas del resto de palabras del léxico. Las siglas no tienen plural (gráfico) de ningún tipo.

• Las abreviaturas, las siglas y los símbolos no deben emplearse sistemáticamente. Es habitual el empleo de estos métodos sin ser necesarios en la mayoría de casos, e incluso poco aconsejables. Los métodos de abreviación y los símbolos deben emplearse cuando sean necesarios, o como mínimo realmente útiles. En los casos de textos que contengan varias veces la misma expresión abreviable, por comodidad puede emplearse la forma adecuada de la abreviación especificando al menos una vez qué significa, esto es, escribiendo la expresión completa la primera vez y a continuación y entre paréntesis la forma abreviada para que el lector sepa a qué se refiere el autor con la abreviación cuando se usa en el texto restante. Algo similar ocurre con los símbolos, que no deberían emplearse fuera de ámbitos científico-técnicos. Las abreviaciones más útiles y frecuentes suelen ser las siglas, especialmente los acrónimos, pues es habitual que representen expresiones largas o complejas que conviene hacer breves, aunque igualmente es necesario especificar su significado al menos la primera vez que se empleen en un mismo texto, ya que no todos los lectores tienen por qué saber qué significa desde un principio. Ejemplos:

Abreviatura inadecuada: ¿Podría Ud. decirme qué hora es, por favor?
Mejor: ¿Podría usted decirme qué hora es, por favor?
Símbolo inadecuado (y cifra): La estación de servicio más próxima se encuentra a 4 km hacia el norte.
Mejor: La estación de servicio más próxima se encuentra a cuatro kilómetros hacia el norte.

Para más información sobre este importante tema visita la lista de abreviaturas del Diccionario panhispánico de dudas de la página electrónica de la Real Academia Española, sus artículos sobre los métodos de abreviación y los símbolos (actualmente el DPD está algo desactualizado, pero sigue siendo un recurso imprescindible). Si tienes más dudas o quieres saber más, lee mi artículo principal sobre este tema, donde explico extensamente todo lo que hay que saber y considerar, o contacta conmigo comentando alguno de mis artículos.

Última edición: 26 de septiembre de 2013.

About these ads

12 pensamientos en “Abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos: lista y consideraciones vitales

  1. ¡Excelente blog! ¡No puedo parar de leer tus artículos, uno tras otro!
    Muchísimas gracias por la dedicación que le prestas a nuestra lengua.
    Siempre me he preguntado cuál es la causa de que el idioma español sea tan maltratado por la mayoría de los hispanohablantes.
    ¿Se te ocurre alguna idea?
    Un saludo.
    Gus

    • Muchísimas gracias a ti también; se aprecian de verdad tus palabras. Es un alivio entre tanto disgusto lingüístico que se lleva uno cada día.
      A mí se me ocurre que puede ser problema todo de una mala educación desde la infancia, que hace que la sociedad tenga un desinterés, una desidia e incluso un odio a la lingüística y al conocimiento en general. También hay que entender que no todo el mundo es bueno en lingüística, pero independientemente de las habilidades lingüísticas de cada uno puede tenerse voluntad por aprender y mejorar, que es realmente la clave del conocimiento y el buen hacer.
      Así que el problema es el de siempre, la ignorancia que produce la desidia. La sociedad suele subestimar en demasía la base de la civilizazión, lo que nos hace en gran parte ser humanos y tener éxito social, lo que usamos cada minuto de nuestras vidas: la lengua.
      Eres bienvenido en esta bitácora. Comenta y pregunta tanto como gustes; estaré encantado de leer y responder tus mensajes.
      Saludos cordiales.

      • Debido al desinterés que mencionas, calificar la forma de usar el idioma español en distintos países tendría como resultado una nota muy similar para todos. Por otra parte, creo que la desidia hacia la lingüística arrojaría datos muy diferentes entre comunidades hispanohablantes si en el cuestionario incluyéramos el odio existente entre personas de distintos países.

        Lamentablemente, este tema es de una relevancia detestable debido a la aversión irracional que muchos hispanoamericanos tienen hacia los españoles por motivos históricos y de la economía reciente, entre otros. Esta actitud hace que nuestro idioma -en términos de coherencia semántica natural- se hable peor en América que en España.

        Tengo la mala suerte de poder corroborar lo que digo porque nací en Buenos Aires; a los veintidós años llegué a Barcelona y allí viví más de la mitad de mi tiempo. Ahora mi camino continúa en Argentina.

        Un saludo.

  2. Gus, WordReference no me deja responder tu último comentario. Te escribo un nuevo comentario que espero que leas.
    Quería decirte que tienes toda la razón en lo que explicas. Aunque no se considera adecuado manifestarlo abiertamente por diversas razones, es muy cierto que en Hispanoamérica suele hablarse y escribirse mucho peor que en España; aunque por estos lares tampoco es que se cuide y conozca mucho nuestra lengua… También podría tener que ver con el nivel de educación y la economía, que todo va relacionado. Si bien en España es evidente que el sistema educativo podría y debería ser mejorado urgentemente sin falta, en Hispanoamérica la norma es un nivel de estudios bajo o insuficiente.
    En realidad creo que la nacionalidad u origen de la persona es lo menos importante. Lo único que hace falta para dominar la lingüística es tener voluntad para aprender y querer mejorar. Si bien una buena base educativa ayuda, así como una habilidad lingüística o verbal más avanzada de manera innata, lo único que hace a un hablante ser un experto lingüista es el interés en buscar lo que no se sabe o sobre lo que se duda, y no parar nunca de aprender y mejorar. Sobre todo actualmente, con la ayuda de Internet, que la mayoría del tiempo hace más mal que bien, podemos tener acceso a todo el conocimiento lingüístico que deseemos de manera directamente grauita (es decir, no incluyo lo que cuesta el equipo informático, la conexión a Internet, la electricidad…) sin tener que comprar ningún libro y sin siquiera haber de ir a ninguna biblioteca.
    Así pues, actualmente no es admisible que un hablante no conozca lo suficiente al menos su lengua nativa. La mejor manera de mejorar el nivel cultural general de las generaciones venideras —y por consiguiente que la lengua evolucione para mejor y no al contrario— es que los progenitores ya sean mínimamente cultos; independientemente del nivel del sistema educativo en un momento dado, que ciertamente importa mucho siempre.
    Y es que la lengua es lo más valioso que tenemos cultural y socialmente… No hay que maltratarla bajo ningún concepto.
    Encantado de conversar contigo. Es esperanzador encontrar a más personas preocupadas e interesadas por la lingüística. Saludos cordiales.

  3. Una duda me surge. Si la abreviatura de Asociación de Vecinos es AA. VV. (la que todos utilizamos), ¿no debería ser A. VV. por ser la palabra asociación singular? ¿O en este caso sería una excepción de la regla general?

    Saludos.

    Corregido por Sergi Medina.

    • Hola, Armando.
      [...]
      Revisa el artículo para más información.
      Muchas gracias por tu interés.
      Saludos cordiales.

      Editado por Sergi Medina.

      • Pero en el caso que nos ocupa asociación de vecinos es singular. He preguntado a la RAE y la respuesta ha sido que lo correcto es A. V.
        Saludos.

        Corregido por Sergi Medina.

        • Primero, sería A. (espacio) V. El espacio intermedio es también muy importante en las abreviaturas, al igual que el punto abreviativo.
          Segundo, ¿podrías copiar y pegar aquí exactamente lo que les preguntaste y lo que te respondieron?
          Tercero, muchas gracias por tu interés. Si tienes alguna otra duda, ya sabes dónde estoy. Saludos cordiales.

          Editado por Sergi Medina.

          • Como comentas asociación es singular y vecinos plural, pero como me han explicado y así he entendido, el ente-sujeto es singular.
            Saludos.

            Corregido por Sergi Medina.

            • Es cierto.
              Lamentablemente no hay toda la información que debería haber al respecto en Internet.
              Reconsultaré la Ortografía de 2010, donde creo recordar que se menciona algo del tema, y modificaré mis artículos donde se explique el plural de las abreviaturas para expandirlos y hacerlos así mejores, más completos y detallados.
              Muchas gracias otra vez por tu interés en la lingüística y por compartir tus dudas e inquietudes con todos. Si hubiera más personas así en el mundo, otro gallo cantaría.
              Saludos cordiales.

  4. Pingback: Abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos | Por una lengua congruente

Escribe

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s